1. TOP
  2. 英単語
  3. 「サービス残業」や「残業手当」は英語でどういうの?残業に関する略語や例文も解説!

「サービス残業」や「残業手当」は英語でどういうの?残業に関する略語や例文も解説!

英単語
この記事は約 7 分で読めます。 6,179 Views

皆さんは「残業」についてどうお考えですか?

「モーレツ社員」の「サービス残業」

は時代遅れでしょうか?

 

日本の長時間労働については

数年前に国連から是正勧告されていますが、

海外の方から見ると

この働き方はやはり異様なようですね。

この話題は外国の方にとっても興味を持たれるので

話題になりやすいトピックと言えます。

 

ということで、今回は英語で

「残業」の表現方法をご紹介したいと思います。

 

ぜひ参考にしていただき、

英語で憂さ晴らしや意見交換してみてくださいね!

 

毎日たった3フレーズずつの英会話習慣

実践的な英会話フレーズを

毎日3フレーズ音読して

楽しく英語表現を習得しましょう!

■加藤なおしのメルマガに登録する

 

スポンサードサーチ

Sponsored Link

残業

「残業」は英語でovertimeです。

しかも便利なことに、

このovertimeは名詞・形容詞・副詞として使えます。

例えば、

I want to reduce my overtime.

「残業時間を減らさないといけない」

と、名詞として

「残業」「残業時間」「残業手当」などと使われたり

I’ll get a lot of overtime pay.

「たくさんの残業の手当がもらえるでしょう」

など、形容詞として「残業の」と使われたり

My work got busy so I stayed overtime.

「仕事が忙しくなったので規定外の時間に残った(残業した)」

と、副詞として

「規定外の時間に」などと使われます。

 

しかし残念ながら

動詞としては使えません。

 

動詞の「残業する」は

work overtime

do overtime

put in overtime

と表現されます。

 

例えば、

I had to work overtime yesterday.

「昨日は残業しなくてはならなかった」

というように

work overtimeなら「残業する」になるんですね。

 

また、

I’ll do two hours overtime tomorrow.

「私は明日二時間残業予定です」

というようにovertimeの前に時間を入れて

何時間すると表現することができますよ。

 

overtimeの略語

overtimeの略語で「OT」という言い方があることを

知っておくといいです。

overtimeと同じく「残業」や「残業手当」という意味です。

 

残業手当

先ほどの形容詞としての例文

I’ll get a lot of overtime pay.

「たくさんの残業の手当がもらえるでしょう」

というように

残業手当は

overtime pay

overtime payments

overtime earnings

と表現されます。

 

サービス残業

さて残念ながら支払ってもらえない

「サービス残業」は英語でなんというのでしょうか。

これは<unpaid overtime> と表現されます。

この「サービス残業」は<without pay>、つまり「報酬なし」とも表現され、

I am forced work overtime without pay.

「報酬なしで残業させられています」

また、<for free>「無料で」「タダで」と組み合わせて

You shouldn’t work overtime for free.

「タダで残業すべきじゃないよ」

という表現も使えますよ。

 

早めに退社

「退社する」は<get off work>で、

I get off work at seven o’clock every day.

「毎日七時に退社します」

では早めの退社は?

正解は

I’ll get off work early next Friday.

「来週金曜に早めに退社します」

<get off work early>で表せます。

さて、時刻通りに帰れる

「定時帰宅日」の表現もしっておきたいですね。

それは<no overtime day>で表すことができます。

It’s a no overtime day!

「ノー残業デーだ!」

という日は後に楽しい予定を入れたいものですね!

>>>最新の英会話の勉強方法について解説動画をみる<<<

 

働きすぎ

overtimeに似ている言葉にoverworkがあり、

こちらは「過労」=「働きすぎ」、

「働きすぎる」

「働かせすぎる」という意味です。

 

以下の例文、ちょっと怖いですよ。

Overwork has turned his brain.

「過労で頭が変になった」

She died from overwork.

「彼女は過労で死んだ」

You overwork yourself.

「君は自分を働かせすぎている(働きすぎだよ)」

働き方、気をつけたいですね!

 

まとめ

今回は英語で「残業」など

働き方の表現方法をご紹介しましたがいかがでしたでしょうか?

もう一度要点を整理すると、

「残業」はovertime

名詞:「残業」「残業時間」「残業手当」

形容詞:「残業の」

副詞:「規定外の時間に」

として使える便利な単語で

動詞の時だけ注意すれば良い

「残業する」と動詞として使うには

<work overtime>

<do overtime>

<put in overtime>

というように動詞と組み合わせて使う

また、overtimeの前に時間を入れて「何時間するか」を表現することができる

残業手当は

<overtime pay>

<overtime payments>

<overtime earnings>

と表現され

サービス残業は

<unpaid overtime>

または

<without pay>

<for free>と組み合わせて表現できる

「早めに退社」は<get off work early>

「定時帰宅日」<no overtime day>

「働きすぎ」はoverwork

で表現できる

ということでしたね!

時代の流れとともに職業や働き方も変わってきますね。

「残業」も新しい言葉が出てくるかもしれませんよ。

 

overtime「残業」もするけど

たまには「早めに退社」<get off work early>してリフレッシュ、

「定時帰宅日」<no overtime day>には

「残業手当」<overtime pay>で飲みにいき、

「働きすぎ」overworkで死んじゃうよ

と友人と冗談を言い合う

なんていかがでしょうか?

 

ぜひ参考にして

英語のコミュニケーションにお役立てくださいね!

 

本日は「残業」に関する

英語の表現の解説を行いましたが、

 

英語と日本語との違いを表す

以下の記事も関連してオススメです。

よろしければご覧ください。

 

<くだらないやつまらないは英語で?>

ネイティブが使う「くだらない」「つまらない」の英語表現11選(例文付きで解説)

<ネイティブも使う「あいづち」の基本33選>

ネイティブも使う英語の「あいづち」の基本33選

 

 

この記事を読み終わりましたら、

こちらをクリックしていただける

と励みになります!


人気ブログランキング

 

 

毎日たった3フレーズずつの英会話習慣

実践的な英会話フレーズを

毎日3フレーズ音読して

楽しく英語表現を習得しましょう!

■加藤なおしのメルマガに登録する

この記事のタイトルとURLをコピーする
Sponsored Link

\ SNSでシェアしよう! /

楽しく学ぶ英語表現の注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

楽しく学ぶ英語表現の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!
Sponsored Link

ライター紹介 ライター一覧

加藤 なおし

加藤 なおし

高校卒業後、「ユダヤ人たちに英語が上達する術を学びたい」
と思い立ち、ユダヤ人比率が高いニューヨーク州立大学に入学、
多くのユダヤ人教授や学生とともに学ぶ。
卒業後、経営コンサルティング会社勤務などを経て、
大手学習塾と英会話スクールで8年以上英語講師として活動。
その後独立して、動画を見ながらつぶやくだけで
英語が話せるようになるオンライン英語塾「加藤塾」を立ち上げる。
10歳から83歳の幅広い年齢層に対し、
英会話初心者でも短期間で英語が話せるようになる方法を伝えている。
語学を通じて世界を広げ、
なりたい自分を実現するためのお手伝いをしている

関連記事

  • 直訳英語は危険!?失言や誤解を招く日本人が思わず使う要注意英会話フレーズ6選

  • 「可愛い」は英語でpretty? cute? 「可愛い」を表す5つの表現を例文付きで紹介

  • 「着る」を表す英語の3つの表現put on、wear、dressのニュアンスの違いを例文で解説

  • 英語で「嘘をつく」はtell a lie?「嘘つき!」を英語でどう表すか例文付きで解説!

  • 5分でわかる、「人々」を表す言葉personsとpeopleの違いって?

  • 英語で「結局のところ」を表すin the end とafter all の意味と使い方マスター!